Registrado: Jun 09, 2006 Mensajes: 700 Ubicación: Coffee Maker in Barcelona
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 08:15 Asunto: Catalán Nivel Santi Clima
HoLa BuenaGentes!!!
Siguiendo la línea de las "Extranjeradas" con el deseo de entendernos mejor y de divertirnos linguísticamente se me ha ocurrido, queridos colegas de humor, que aquellos que saben catalán nos enseñen algunas palabras y expresiones... algo básico empezando con un nivel tipo Santi Clima!!!... ¿Qué les parece?
Un Peto
CLASES DE CATALÁN (Maestro Sergi y Colaboradores)
PRIMERA SESIÓN
hola --> hola (la o se pronuncia de manera un pelín distinta pero es igual, eso ya es para magistrados)
sí --> sí
no --> no
coma --> coma
Una de las dos columnas es la de castellano y la otra la de catalán.... pero no recuerdo cual es cual.
Luego en un nivel más hay palabras o expresiones parecidas, que se parecen, pero difieren en tonterías fonéticas o escribales.
qué pasa!!! --> què passa? (sí, dos s, los catalanes somos muy de duplicar)
(eh, que les veo!!! No se me duerman en clase!!!)
Palabras que con un simple añadido se convierten en castellanas.
aramari --> armario
centenari -->centenario
diari --> diario
punt --> punto
y otras.... que bueno.... no tienen relación alguna....
cama --> llit
pierna -->cama
Y bueno, la eterna fuente de errores entre las dos lenguas. La conjunción.
i --> y
Bueno, hasta aquí el parte, los lingüistas que van a acojonarte. En próximas entregas más.
Si su estado es:
(felices sueños -->dolços somnis, pero vas a suspender, jaja-->però suspendràs, jaja)
(bueno, es el primer día, no pierda el tren --> bé, és el primer dia, no perdis el tren)
(y si necesita ayuda, no dude en preguntar --> i si necessita ajuda, no dubti en preguntar)
(el alumno problemático... a este habrá que echarlo de clase -->l'alumne problemàtic... aquest l'haurem d'expulasar de classe)
(eso es que no entendió absolutamente nada --> això és que no ha entès absolutament res)
(no, no enseñamos matemáticas, lo siento --> no, no ensenyem matemàtiques, ho sento)
(de nada, chavalín, mates en la de al lado --> de res, noiet, mates a la del costat)
(no, pero al otro lado --> no, però a l'altre costat)
(fracaso escolar --> fracàs escolar)
Adiós - Adéu
Amigo/amiga - amic/amiga
I love you - Te quiero - T'estimo (aquí me he permitido chuelar de mi inglés del openning jeje)
Me aburro - m'aburreixo
Tengo hambre - tinc gana
Tengo sed - Tinc set
Hasta pronto - Fins aviat
SEGUNDA SESIÓN
Hoy, el misterio de las s!!!!
Sí, los catalanes somos así de chulos, con permiso de los vascos, y duplicamos las s:
qué pasa ---> què passa
entonces,
casa ---> cassa ??
Pues nor!!!
Porqué nuestras casa son debiluchas, y si no que pregunten en el carmel... Lo que pasa es que la s de casa suena como un mosquitito. Es la conocida s mosquito. En castellano ese sonido no existe. Pero vaya, hacéis el ruido de un mosquito seseante en lugar de la s doble y listos.
casa --> casa
Y para enloquecer un poquito más
Si nos referimos a la caza del oso, pues con dos cojones sacamos una letra nueva
caza --> caça
Y esta suena igual que la s de la casa castellana
TERCERA SESIÓN
Los colores. Pues bueno. Con una bonita cancioncilla vamos a hacer un paseillo por el mundo coloril, jeje ... y bueno, es una canción un poco más pausada....
Blanco es el aire entre tu y yo cada día cada sol cada día cada sol....
Blanc és l'aire entre tu i jo cada dia cada sol cada sol...
Verde es el trigo del amanecer en el valle de tu piel, en el hueco de mi voz
Verd és el blat a l'alba a la vall de la teva pell, al buit de la meva veu
Amarillo es el color del cabello de mi amor de mañana cuando brilla el sol
Groc és el color dels cabells del meu amor al matí quan brilla el sol
Bueno... los demás no están en la canción.... jeje
pero son ellos:
Azul (nuestra forera): blau
Rojo (como la sangre): vermell (roig si queréis ser muy poetas...)
Negro (como el carbón): negre
Naranja (como las naranjas): taronja
Lila (como las violetas): lila
Marrón (como la (inaudible)): marró
Rosa (como... como... bueno, algo rosa habrá): rosa (con s mosquito )
CUARTA SESIÓN
Bueno, en el capítulo de hoy, frases!!! (vaya, qué m----- título... eso no engancha ni a dios...)
Primero frases cotidianas de romper el hielo:
cómo te llamas? --> com et dius?
tienes hemanos? --> tens germans?
qué música te gusta? --> quina música t'agrada?
cuantos años tienes? --> quants anys tens?
estudias o trabajas? --> estudies o treballes?
Seguidamente frases para tirar los tejos:
al estilo encantador:
tienes unos ojos preciosos --> tens uns ulls preciosos
al estilo cursi:
tu madre sería pastelera, pues un bonbón como tú no lo hace culquiera
la teva mare seria pastissera, doncs un bombo com tu no el fa qualsevol
al estilo obrero español:
tía buena!!! la madre que me parió, ay ese culito que no pase hambre!!!
tia bona!! la mare que em va parir, ai aquest culet que no passi gana!!!
al estilo tímido:
esto... no sé como decirte que... me gustas
això... no sé com dir-te que... m'agrades
al estilo chulo piscinas:
nena, estoy loco por ti
nena, estic boig per tu
Cuando la tenemos en el bote, si la llegamos a tenerla nunca, pasamos a mostrarle nuestro lado más freak.
Luke, yo soy tu padre ---> Luke, jo sóc el teu pare
No conoces el poder del lado oscuro ---> no coneixes el poder del cantó fosc
Y un anillo para gobernarlos a todos --> i un anell per governar-los a tots
Y nos atenemos a las consecuencias
Tenemos que hablar --> hem de parlar
Lo nuestro no funciona --> lo nostre no funciona
No podemos seguir así --> no podem continuar així
QUINTA SESIÓN
En la sesión de hoy... (la quinta que hacemos hoy, creo...) vamos a tocar un tema muy adiente a la época, el verano. Para que nunca más vayamos a una fiesta veraniega a bailar y no sepamos traducir al catalán todo lo que pase en ella.
La playa estaba desierta, el mar bañaba tu piel.
La platja estava deserta, el mar banyava la teva pell.
Vamos todos juntos, a bailar, con Paquito, el chocolatero!!!
Anem tots junts, a ballar, amb Francesc, el xocolater!!!
Eva María se fue buscando el sol en la playa
L'Eva Maria va marxar buscant el sol a la platja
Aquí remarcamos que a la pobre Eva Maria, por traducirla al catalán le añadimos un L' a delante del nombre. Pues sí, en catalán los nombres propios van con artículo i si somos desgraciaícos como Eva María y nuestro nombre empieza en vocal, pues nos apostrofan.
La Eva Maria.... Nor!!! L'Eva Maria
El Elias... Tampocorr!!! L'Elias
Tampoco las letras muditas se salvan del apostrofamiento
El Helio... Nor!!! L'Helio
Venga, todos una mano arriba
Vinga, tots una mà enlaire
Ahora poco a poco a bajo
Ara poc a poc avall
Cogemos la nariz del compañero de delante
Agafem el nas del company del davant
Y nos echamos para atrás al son de la música
I ens tirem enrere al son de la música
SEXTA SESIÓN
En el capítulo de hoy... dudando de las s
Bueno, la verdad Kokinni si no me oyes no te puedo reproducir los sonidos, ni puedo reproducir nada...
La s doble se pronuncia como la s castellana y lo s mosquito se pronuncio vilmente como si fuera un mosquito, una s sin fuerza, exhausta por el cansancio. La ç se pronuncia también como la s castellana. Y entonces para que poner dos tipos de letras si son lo mismo??
Pues porqué los catalanes somos así de complicados, jeje
Pero eso nos pareció poca complicación y decidimos meterle más maraña
Así pues, la s cuando va solita puede sonar como una s doble...
cuando va a principio de palabra.
estoy solo ---> estic sol
cuando va a final de palabra
gracias --> gràcies
cuando va entre vocal y consonante.
consonante ---> consonant
En resumiendo, la s sola sólo es la increible letra mosquito cuando va entre dos vocales
casa --> casa
pesado --> pesat
Eso aun era poco y decidimos entonces introducir la ç... y la c, para que no se sintiera sola la ç . La c que también puede sonar como la s doble. (eh!! que os veo!!!)
Y cuando usar c o ç? Pues ambas dos entre vocales siempre, pero con matices, porque somos muy tiquis miquis . Antes de a, o ponemos ç, antes de e, i ponemos c (con la u creo que no son demasiado amigas... )
Así pues, el verbo cazar:
yo cazo --> jo caço
tu cazas --> tu caces
él caza --> ell caça
Aun así nos pareció que no estaría mal darle más fuerza al sonido mosquito. Fue entonces cuando contratamos a la z, para que la s mosquito no se sintiera sola en el olvido.
cebra --> zebra
Y ante la duda, a quien elige nuestro querido mosquito para que lo represente??
Pues a la z mayormente... la s mosquito finalmente quedó sola en el olvido y sólo la usa el mosquito cuando va entre vocales.
asno --> ase
trece --> tretze
catorce --> catorze
SÉPTIMA SESIÓN
Hoy nos enfrentaremos a los pronombres débiles, los tocapelotas número uno de la lengua catalana
Antes que nada, una cosilla importante; ya sabéis que los catalanes tenemos fama de tacaños, y para fortalecer más este dato pues tacañeamos incluso al escribir, ; si es posible no escribir algunas letras, pues no se escriben y punto en boca.
Y cuando las podemos no escribir? Pues cuando el final de una palabra y el principio de la otra son vocales y una de las dos palabras es o pronombre débil o artículo. Como por ejemplo con los nombre de persona. Y lo solucionamos con el apóstrofe.
Para qué poner 'La Anna' si podemos poner 'L'Anna'
Y entramos en materia... MUAHAHAHAHAHAH
Hay pronombres para substituir entes directos de sexo masculino
Coge el sombrero --> Agafa el barret --> Agafa el --> Agafa'l
Los hay para substituir entes directos de sexo femenino
Quita el polvo --> Treu la pols --> Treu-la (aquí no podemos comernos nada pues el pronombre no empieza en vocal)
Y los hay para substituir entes directos sin mucho sexo ... y no valen personas humanas
Di que no ha valido --> Digues que no ha valgut --> Digues-ho
Pero si los entes son indeterminados, independientemente de su abundancia de sexo...
Abre una puerta ---> Obre una porta --> Obre en una --> Obre'n una
Si los entes son indirectos, pues le presentamos a 'li'
Da la carta al niño --> Dóna-li la carta
Y ahora señores y señoras, todos en pie, porqué los pronombres deciden juntarse!!!
Da la carta al niño --> Dóna la li --> Dóna-li-la
Como vamos???
Y también tenemos pronombres para lugares. Si queremos mandar a alguien a la m----- y él ya sabe a dondo le queremos mandar, repetiremos una palabra fea como m-----?
Ves a la m----- --> Ves a la merda --> Ves-hi
Cómo queda el cuerpo después de esto??
OCTAVA SESIÓN (A cargo de Elen, la wapa valenciana)
Ahora viene la clase de pronunciación...no sé si Sergi la habrá explicado pero bueno...
En Valenciano y tmb en catalán pero wenoXD:
La "C" se pronuncia como una "S" sonora---> Ciutat (Ciudad) se pronunciaria Siutat
En algunas palabras la "G" se pronuncia como una "CH"---> Germaneta (Hermanita) se pronunciaría CHermaneta; Gelat (Helado) se pronunciaría CHelat..en otras la "G" se pronuncia tal cual.
La "J" en algunas palabras también se pronuncia como una "CH" o una "LL"---> Jo (Yo) se pronunciaria LLo; Ja (Ya) se pronunciaría LLa y por ejemplo Jardiner (Jardinero) Se pronunciaría Chardiner.
En Valenciano no existe la "Ñ" se sustituye por "NY"---> EspaNYa (EspaÑa XD) que se pronunciaría EspanLLa.
La "Z" se pronuncia como "S"---> Zelador (Celador) se pronunciaría Selador.
Y por último pero no menos importante...en Valenciano y en catalán existe una letra que es como una Z (osea q se pronuncia como una S) que es ésta " Ç " se llama Ce Trencada (Ce Rota...q se pronunciaría Se trencandaXD)---> Caça (Caza) se pronunciaría Casa.
Bueno akí acaba mi clase de pronunciación, los sonidos no son verídicos 100% pèro os los he intentado reflejar en la medida de lo posible...espero que hayais tenido paciencia para leerlo y si teneis cualkier duda decídmelo que yo os responderé encantada;) mil besos a todos!!
NOVENA SESIÓN
Pues vamos a por los acentos!!!
En catalán, como somos así de tocapelotas, tenemos dos, en lugar de uno. Este ` y este ´ . El abierto y el cerrado respectivamente. El cerrado es el acento español y el abierto es el otro. Nuestras vocles, únicas que pueden llevar acntos son así un poco tiquis miquis y no aceptan todos los acentos.
Por ejemplo, a la a solo le van los abiertos; a la i y la u solo les van los cerrados, y a la e y a la o les va todo, son unas súpervocales angelicales que no discriminan acentos
Y por ser tan angelicales, también son más jodidas , ya que entonces dudas sobre cual de los dos poner.
En un primer pasito discriminaremos entre vocales abiertas y vocales cerradas; la a es abierta, ya que cuando la decimos abrimos mucho la boca (por eso no simpatiza con la tilde cerrada); la i y la u son cerradas porqué las hacemos con boquitas pequeñitas... bueno, eso depende de la boca de cada uno, supongo, pero el lingüista que decidió esto lo devía hacer así
La e y la o en catalán tienen dos sonidos diferentes. El cerrado, que es el castellano, y el abierto, que bueno... como decirlo.... la o abierta es la que se usa para decir 'la cosa nostra' (a lo mejor eso lo oísteis ya que es un programa antiguo de buenafuente que daba en catalunya) El identificar cuando suena una e o o abierta o cerrada también es fuente de bastantes errores a la hora de ponerles tildes.
Sobre cuando acentuarlas, pues es parecido al castellano. Si la palabra es aguda y acaba en vocal, as, es, is, os, us, en, in, si la palabra es llana y no acaba en nada de eso o si la palabra es esdrújula.
Y como los catalanes somos más chulos que un madrileño chuleando, pues metemos un par de vocales más
La neutra, que es la que es un sonido medio entre la e y la a, y se usa cuando las e y las a no son tónicas (no, pero tienen grafía distinta; se escribe e o a según corresponda) y la otra neutra, que es un sonido entre o y u (tampoco tiene grafía distinta y suena muy parecida a la u)
O sea, que tenemos un total de 9 vocales (a, e cerrada, e abierta, i, o cerrada, o abierta, u, neutra de la a y la e, y neutra de la o y la u)
"Es mejor irse a la cama reído que chillado" Andreu Buenafuente.
Ultima edición por EsCoPiCa el Sat 16 Dec, 2006 05:08, editado 11 veces
Registrado: Oct 27, 2006 Mensajes: 1876 Ubicación: barcelona
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 12:03 Asunto:
De acuerdo!!
Yo no conozco el nivel de Santi Clima, pues que no le vi nunca ejerciendo. Pero así, a vote pronto, hay algunas palabras que no requieren ningún esfuerzo como por ejemplo las que se son iguales.
hola --> hola (la o se pronuncia de manera un pelín distinta pero es igual, eso ya es para magistrados)
sí --> sí
no --> no
coma --> coma
Una de las dos columnas es la de castellano y la otra la de catalán.... pero no recuerdo cual es cual.
Luego en un nivel más hay palabras o expresiones parecidas, que se parecen, pero difieren en tonterías fonéticas o escribales.
qué pasa!!! --> què passa? (sí, dos s, los catalanes somos muy de duplicar)
(eh, que les veo!!! No se me duerman en clase!!!)
Palabras que con un simple añadido se convierten en castellanas.
aramari --> armario
centenari -->centenario
diari --> diario
punt --> punto
y otras.... que bueno.... no tienen relación alguna....
cama --> llit
pierna -->cama
Y bueno, la eterna fuente de errores entre las dos lenguas. La conjunción.
i --> y
Bueno, hasta aquí el parte, los lingüistas que van a acojonarte. En próximas entregas más.
Si su estado es:
(felices sueños -->dolços somnis, pero vas a suspender, jaja-->però suspendràs, jaja)
(bueno, es el primer día, no pierda el tren --> bé, és el primer dia, no perdis el tren)
(y si necesita ayuda, no dude en preguntar --> i si necessita ajuda, no dubti en preguntar)
(el alumno problemático... a este habrá que echarlo de clase -->l'alumne problemàtic... aquest l'haurem d'expulasar de classe)
(eso es que no entendió absolutamente nada --> això és que no ha entès absolutament res)
(no, no enseñamos matemáticas, lo siento --> no, no ensenyem matemàtiques, ho sento)
(de nada, chavalín, mates en la de al lado --> de res, noiet, mates a la del costat)
(no, pero al otro lado --> no, però a l'altre costat)
(fracaso escolar --> fracàs escolar)
Registrado: Nov 08, 2006 Mensajes: 422 Ubicación: Sta. Perpetua de Mogoda (BCN)
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 13:08 Asunto:
Yanira escribió:
oye chicos entonces q es fromatge si no es qso???
(Esque la frase que e puesto yo es realmente una PATADA en toda regla al diccionario... amos que no hay ni una bien... tu pregunta como se dice Bocadillo de jamon y queso con tomate y aceite... XDXDXDXD)
Registrado: Aug 04, 2006 Mensajes: 3391 Ubicación: Ourense - GaliZa
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 13:16 Asunto:
Jajajajajajaja
Que hilo más entretenido
Me ha gustao como profesor el maestro Sergi
xDD
● Dulce introducción al caos ●
· Gata López · Se meus olhos mostrassem a minha alma, todos, ao me verem sorrir, chorariam comigo ...
* A auga toda dos océanos ensumíuse nunha bágoa [M. Antonio] *
Registrado: Oct 27, 2006 Mensajes: 1876 Ubicación: barcelona
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 13:31 Asunto:
Hoy, el misterio de las s!!!!
Sí, los catalanes somos así de chulos, con permiso de los vascos, y duplicamos las s:
qué pasa ---> què passa
entonces,
casa ---> cassa ??
Pues nor!!!
Porqué nuestras casa son debiluchas, y si no que pregunten en el carmel... Lo que pasa es que la s de casa suena como un mosquitito. Es la conocida s mosquito. En castellano ese sonido no existe. Pero vaya, hacéis el ruido de un mosquito seseante en lugar de la s doble y listos.
casa --> casa
Y para enloquecer un poquito más
Si nos referimos a la caza del oso, pues con dos cojones sacamos una letra nueva
caza --> caça
Y esta suena igual que la s de la casa castellana
Bueno, hasta aquí el parte, los lingüistas que van a acojonarte
Registrado: Aug 04, 2006 Mensajes: 3391 Ubicación: Ourense - GaliZa
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 13:49 Asunto:
Profe, puedo ir al baño?
● Dulce introducción al caos ●
· Gata López · Se meus olhos mostrassem a minha alma, todos, ao me verem sorrir, chorariam comigo ...
* A auga toda dos océanos ensumíuse nunha bágoa [M. Antonio] *
Registrado: Oct 27, 2006 Mensajes: 1876 Ubicación: barcelona
Estado: Desconectado
Publicado: Sun 10 Dec, 2006 16:12 Asunto:
Hombre, por supuesto, aquí todo el frente catalán al completo impartirá las clases reglamentarias, verdad... frente catalán? verdad? jeje
Y bueno, como dijo Jack el destripador, vayamos por partes.
Alguien preguntó si se podía ir al baño... pero que no vea yo que te escabulles de clase
Y los colores. Pues bueno. Con una bonita cancioncilla vamos a hacer un paseillo por el mundo coloril, jeje ... y bueno, es una canción un poco más pausada....
Blanco es el aire entre tu y yo cada día cada sol cada día cada sol....
Blanc és l'aire entre tu i jo cada dia cada sol cada sol...
Verde es el trigo del amanecer en el valle de tu piel, en el hueco de mi voz
Verd és el blat a l'alba a la vall de la teva pell, al buit de la meva veu
Amarillo es el color del cabello de mi amor de mañana cuando brilla el sol
Groc és el color dels cabells del meu amor al matí quan brilla el sol
Bueno... los demás no están en la canción.... jeje
pero son ellos:
Azul (nuestra forera): blau
Rojo (como la sangre): vermell (roig si queréis ser muy poetas...)
Negro (como el carbón): negre
Naranja (como las naranjas): taronja
Lila (como las violetas): lila
Marrón (como la (inaudible)): marró
Rosa (como... como... bueno, algo rosa habrá): rosa (con s mosquito )
Hasta aquí el parte, los lingüistas que van a acojonarte.
All times are UTC + 1 Hour Ir a página : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7Siguiente
Página 1 de 7
Puede publicar nuevos temas en este foro No puede responder a temas en este foro No puede editar sus mensajes en este foro No puede borrar sus mensajes en este foro No puede votar en encuestas en este foro